Warning: In this section I decided to display the literal transliteration that is to say the word as it is written and NOT as it should be written. The transliteration of reference will be mentioned when known to me. The comparison of both will reveal in full to the reader the Ancient Egyptians' stenographical way of writing.

 

 

Statue inscription of Neferibre-nofer (Cairo)

 

Bibliography: Daressy, Recueil de travaux relatifs à ..., XVI, 46, 47 (C) ; Breasted, p. 500, pp 981

 

... ỉmȝḫ ḫr nswt-bỉt p-s-m-ṯ-k ʿnḫ mỉ rʿ ỉmï-r šnʿ nfr-ỉb-rʿ-nfr tȝwï ỉp

n.f ỉb.sn wḥm n.f (.sn) nb(t) ... nfr-ỉb-rʿ ʿnḫ ḏt m ỉr(t) nt.t m ỉb.f wḏ.f nḏ-ḥr sḫm.w.sn

snfr tȝwï ...

... qd.n.f ḥwt-nṯr nt nb nḥḥ

sʿḥʿ bnbn m mḥnt ḥwt-bỉt m kȝt ... ḥḏ nfr n ʿnw

tḫn.w m mȝṯ n ȝbw sʿšȝ ḥwwt n-mȝw n nt wṯs-nfrt m nbw nfr mḥ

m ʿȝt nb(t) ...