Warning: In this
section I decided to display the literal transliteration that is to say the
word as it is written and NOT as it should be written. The transliteration of
reference will be mentioned when known to me. The comparison of both will
reveal in full to the reader the Ancient Egyptians' stenographical way of
writing.
Statue inscription of Neferibre-nofer (Cairo)
Bibliography: Daressy, Recueil de travaux relatifs à ..., XVI, 46, 47
(C) ; Breasted, p. 500, pp 981
... ỉmȝḫ
ḫr nswt-bỉt
p-s-m-ṯ-k ʿnḫ mỉ
rʿ ỉmï-r šnʿ nfr-ỉb-rʿ-nfr tȝwï
ỉp
n.f ỉb.sn
wḥm n.f (kȝ.sn) nb(t) ...
nfr-ỉb-rʿ ʿnḫ ḏt
m ỉr(t) nt.t m
ỉb.f wḏ.f nḏ-ḥr sḫm.w.sn
snfr tȝwï
...
... qd.n.f
ḥwt-nṯr nt nb nḥḥ
sʿḥʿ bnbn
m mḥnt ḥwt-bỉt m kȝt ... ḥḏ nfr n ʿnw
tḫn.w m
mȝṯ n ȝbw sʿšȝ ḥwwt n-mȝw n nt wṯs-nfrt m nbw nfr mḥ
m ʿȝt nb(t)
...