Hinweis:
In diesem Abschnitt zeige ich eine wörtliche Transliteration, i.e. die
Wiedergabe der Worte, wie sie geschrieben sind und nicht, wie sie
geschrieben werden sollen. Die Referenz Transliteration wird erwähnt,
wenn es mir bekannt ist. Das Ziel ist es, dem Leser ein Werkzeug zu
geben, um schneller zu lesen und leichter die Essenz jedes Wortes zu
begreifen. Vergleicht man die beiden Arten von Transliteration so wird
der 'stenographische' Charakter der altägyptischen Schreibung ans Licht
gebracht.
Der Wortschatz ist aus dem Buch von Rainer Hannig, Die Sprache der Pharaonen : Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800-950 v. Chr.), Marburger Edition, Kulturgeschichte der antiken Welt 64, © Verlag Philipp von Zabern, Mainz am Rhein, 2006, gebaut. Die Bezüge zu diesem grundlegenden Werk sind in Klammern mit der Seitennummer.
Magical Papyrus of Turin nb 54003
Bibliography: Roccati, Alessandro, Papiro ieratico n. 54003 : estratti magici e rituali del Primo Medio Regno, Turin, 1970
... .n ẖȝb r.f ḏd.n.s r sȝ ...
nw ṯn-r pw gm.n.j ... jmt nht ...
... ḥʿw.k jnk pw hȝb.k(w)j r s f.wj r (nḏtj) p... n n
gm.n.j wȝt.f m-ʿ nfw(?) ... r.f ḥms ... wȝt d.j n.k jšt.j
ḥr jšt.k nj.j n.k sw ḫr.f m-ʿ.k pr ḥr tȝ snf.ṯ ḏȝrt
mtwt.ṯ jmt ḫt mwt.ṯ pw ḫt snt.ṯ pw ḏȝrt
ḥȝ.k ḥfȝw jmj jȝt.f sptḫw jmj nȝyt.f sḏ(.w)
jbḥ.w.k pšn(.w) mtwt.k jw ḫsf.n rʿ ṯwn(.k) ḫȝʿ.k r.j
tp.k ḥfȝw pr m tȝ km jmj bȝbȝ.f jw ms jr
ḏd n.k ʿḫm jrt ḥr hh.t wd.k ʿ r rḫyt gr rmṯ(t)
ḫsf(.w) ȝt.k hȝb(w) m ȝṯw.f jw ṯtf.n.j (mḏȝwt).k m sjn pw
n ȝst pr ẖr ḥṯṯt nt srḳt ḏbʿ.j sȝ.f sjn ḥn.f
jw tr ṯn sp sn mk st ʿȝ m st r m pḥ ḳs m pšn
mt r pḥ.t.k wḏȝ r ḏd-mdw ḥr sjn šnj(?) dmt(?) jm.f šȝrt ...w dbyt ʿnb r-pw
4) pr sḫm m tȝ dm(w).n.f hȝ m pt d... .n.f jn(?) nḏr.n.j
m-jmt ʿnt.j jw ȝ šm(.j) j(.j) pḥ.n(.j) ḳs ḏd.k nḏr.k dm m ʿnt.k
5) wbn hrw m jrt rʿ ḥʿ r.f jrt ḏḥwtj n jrt tw nfr.t nt ḥr
j.s jn.t(j) ṯȝ.t(j) gm.t(j) d.t(j) m st.s n snḏ nḥn sn.k stḫ
jm.f jr ḫt r.s bjn(t) ḥms r.ṯ ḫȝt.ṯ nfr.t jr.t.n n.ṯ ẖnmt.ṯ kmt.ṯ m ḥr-jb.ṯ bȝẖt.ṯ
ḥr gs.wj.ṯ m jsp m jȝṯ m dbḥ prw
6) rs sp sn jrt ḥr mȝ.ṯ rʿ mȝ ṯn rʿ mȝ.ṯ rʿ mȝ rʿ nb
twt n jrt sḳȝ(.w) m-ḥȝt.k sṯs(.w) m-pḥwj.k sḥḏ jr.k mȝ.n tt.w(j)n
7) j mw j ḥsȝ j mwyt(?) tw ḳbḥ.t jwḥ.t
ḥr jrt.j.f jm.s n snḏ špt n snḏ nkn n snḏ ḫpr jw.f
nn šp ḥr nn ḫpr jw.f nn d.t(w) n.f ky ẖr-ʿ.f nn šp.j
nn d.t ky ẖr-ʿ.j mȝȝ jrt.j.j jptntj mȝȝ ...
jrt.j ... r kfȝ sȝ ḏd-mdw ḥr mw ḥsȝ d r jrt.j dwȝt
8) wn(.w) jrt.j.j jn wr wn(.w) (jrt.j.j) jn wn.t wn(.w) jrt.j (ḥwt-ḥr m) pr
rpyt wn(.w) jrt.j ḥwt-ḥr m nbw dg.s r ...w
pw dšr ḥbḏ.f r.f sn.f šnwt.f dg.f r bȝȝ pw
n nbw ṯḥnt mnw ḥrst j.f rd ḥr jrt.j ḥm n ptḥ ks.n
ȝst ḥr.s(n) nsb.n(.s) st ks.n.j ḥr jrt.j.j nsb.n.j st dr.n.j st-ʿ
nṯr mt mt.t m ḥr.j pn jrt.j.j jptntj ḫsr(.w) ḥȝtj ḥȝj wrt nsb.n šw(?)
jr.t.n.f nsb.n šwt(?) jr.t.n.s ḏd s d.f mw r jrt.j.f
bȝȝ.j n rd(.tw) bȝȝ.j n ȝmm n šw n ḥpt knḥw n ...w
hrw m-ʿ nṯr-dwȝy mnw jm n(.j) jrt.j.j mȝ.j jm.snj dd.k
nȝyt jn.n mnjw ngn.f tbs.n sw hḏn wȝḏ m
hȝ.w ḥr km.t m ḥnbȝbȝ.w ḥr bȝẖ.t m ḫbȝ jȝ(w)t grg.t
mnw jm n.j jrt.j.j mȝ.j jm.snj dd.k n.j (jrt.j.j) mȝ.n.j jm.snj
wʿw n.j sp sn šmsw.j wʿw n.j sp sn jw t(w) m njwt ḫt m ʿbt
m sḫt ḏȝ ḳs mȝʿ ḏd s r pn (ḥr) fḳȝ ʿm(.w) jn s nt ḳs n rm m ḫḫ.f
wȝt.j wȝt ndj.j pgȝ(.w) ḏbȝw.j mnḫ.w m
sḫt ḏȝ ḳs sẖȝ ṯw ḏd s r pn ḥr fḳȝ d(y) m (?) ky r ʿm.f wn.n r-gs s
12) m r.ṯ r.j mwt.j ȝst snt.j nbt-ḥwt mṯ js šw.j mr šwt.j
dȝ.tj ḥȝwt(?) ʿ.wj.j n sḏm.n n.j ḏbʿ.w.j n šsp.n mdw ...
sȝ.j ḥr jw ʿḥȝ.n.j ḥnʿ sn.k stḫ pȝ ... ḥnʿ.f m-ḫnt
...w ḥrt sḫt-wnwt n wn.k js ḏȝ.k ... r.f nḥm.k wj
m ȝt.f ḥr-ntt jr šw.j pn ḥrj-š-f pw ...
ḥr-ntt jr šwt.j jn wȝḏt pw ... n nṯrw ḥȝ ...
... s hrw pf ʿḥȝ(w) nṯrw ḥr ...
... jm ...