Weitere Bemerkungen

- wenn zwei oder mehr identischen Transliterationen für dasselbe Wort gegeben sind bedeutet dies dass dieses Wort einmal mit der Rispe des Schilfrohrs (M17) einmal mit zwei diagonalen Strichen (Z4) geschrieben ist.

- das Verbum jj(j), kommen, ist j. (mit einem Punkt nach dem j) i. e. das Ideogramm allein gefolgt von Konsonantenzeichen geschrieben.

- um eine Begriffsverwirrung mit dem Pronomen (.tw) zu vermeiden, die alte Formen des Pseudo-Partizip, in Klammern geschrieben, sind vorgezogen: (.kwj), (.tj), (.w).

- die alte (w) Relativform ist gleicherweise an Stelle der neuen Form mit protetischem (j.) gebraucht.

- das prothetische r ist (j.) geschrieben.

- wenn die Endung -ȝ eines Verbs nur eine Variante ist wird sie weggelassen (mit Ausnahme von der interessante Form dȝ (rḏj, rdj)).

- wenn die Endung -nw eines Verbs nur eine Variante ist wird sie -n geschrieben.


- einige Substantive mit -j oder Endung in Mittelägyptisch sind oft mit eine -y Endung geschrieben.


- die zusammengesetzten Wörter sind ohne Punkt geschrieben.


- die Endung der fem. plur. der Substantive ist ohne Punkt geschrieben.


Egyptomaniak