- when two or more identical transliterations occur for the same word it means that this word is written once with 2 flowering reeds (M17) once with two diagonal strokes (Z4).
- The m. sing. of the active participle is left without any ending, when missing, except when it is used as a noun. After ỉnk, ntk ... [independent pronouns], ỉ [interjection], ỉn [particle marking the emphasis] or ỉr [topicalization, "as for"] the m. sing. of the active participle is left without any ending, when missing, except when it is used as a noun and alone (without complement(s)).
- The ending of the passive sDm.f form, when missing, and that of the adjectival predicate (adjective+noun or dependent pronoun) is written (.w). See Sir Alan Gardiner, Egyptian Grammar, 3rd ed., § 420 and 137
- The ending of the negatival complement, when missing, is not added in parentheses.
- the verb ỉỉ(ỉ), 'to come', is written ỉ. (note the dot after the ỉ) i. e. the ideogram alone, followed by its reading signs (see Coffin Texts V, 180 a, where the parrallel versions support the reading ỉ for the ideogram). Correspondence between texts and grammatical forms
- if the -ȝ ending of a verb is a simple variant it is omitted.
- if the -nw ending of a verb is a simple variant it is written -n
- compound words are written without any dot.
- the plural ending of feminine nouns is written without any dot.